Điều khoản Ngôn ngữ trong Hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế
Điều khoản Ngôn ngữ trong Hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế , luật 24H cam kết tư vấn 24/7, với thông tin chuẩn xác nhất, giá cả phải chăng, bảo vệ quyền lợi khách hàng tốt nhất. ? Các Luật sư của Luật 24H sẽ giúp bạn giải quyết tất cả những vấn đề trên.
Căn cứ pháp lý
Luật thương mại 2005
Giải quyết vấn đề
Đối với hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế, ngoại ngữ luôn là một trở ngại vô cùng lớn cho các bên. Việc hiểu biết không tốt về ngôn ngữ dẫn đến không ít các rủi ro, nhiều khi là rất lớn trong quá trình thực hiện hợp đồng. Đôi khi những sai khác về ngôn ngữ dẫn đến những tranh chấp không đáng có giữa các bên. Vì vậy, việc quy định về điều khoản ngôn ngữ trong hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế là vô cùng quan trọng.
Trường hợp hợp đồng được lập thành nhiều bản với ngôn ngữ khác nhau
Thông thường, hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế được lập thành các bản với những ngôn ngữ khác nhau. Tuy nhiên, để có thể dịch giống nhau hoàn toàn giữa các bản của hợp đồng là điều vô cùng khó. Trong trường hợp có lỗi dịch thuật hay hiện tượng đa nghĩa sẽ dẫn đến việc các bản hợp đồng có các cách hiểu khác nhau, từ đó xảy ra tranh chấp giữa các bên. Khi đó đâu sẽ là bản được sử dụng để giải quyết tranh chấp? Đây là một vấn đề rất khó để có thể đưa ra câu trả lời, kể cả đối với cơ quan giải quyết tranh chấp.
Vì vậy, khi soạn thảo hợp đồng thành hai hay nhiều ngôn ngữ khác nhau, một chú ý vô cùng quan trọng là phải ghi rõ bản tiếng nước nào được sử dụng để làm căn cứ.
Điều khoản đó có thể quy định như sau:
“Hợp đồng này được soạn thảo thành hai thứ tiếng: tiếng Việt và tiếng Trung Quốc. Nếu có mâu thuẫn giữa nội dung hai bản, bản tiếng Việt sẽ được dùng làm căn cứ”.
Trường hợp hợp đồng chỉ được lập trên một thứ tiếng
Trong trường hợp hợp đồng chỉ được lập trên một thứ tiếng, thông thường là tiếng Anh hoặc tiếng Pháp, sẽ không có nhiều khó khăn trong việc lựa chọn bản sử dụng ngôn ngữ nào được dùng làm căn cứ khi có sự sai khác. Tuy nhiên, điều này lại làm phát sinh khó khăn khác, đặc biệt đối với những quốc gia mà tiếng anh không phải là ngôn ngữ chính như Việt Nam. Các doanh nghiệp nên hỏi ý kiến các chuyên gia có kinh nghiệm trong thương mại quốc tế để có thể hiểu một cách cặn kẽ các tình tiết và các điều khoản trong hợp đồng, tránh trường hợp hiểu sai dẫn đến các tranh chấp.
Dịch vụ hỗ trợ của Luật 24H
Đến với chúng tôi, chúng tôi sẽ đồng hành và hỗ trợ bạn các dịch vụ liên quan đến Điều khoản Ngôn ngữ trong Hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế, bao gồm:
Tư vấn các vấn đề có liên quan đến vấn đề trên
Soạn thảo hồ sơ có liên quan đến các lĩnh vực như hình sự, dân sự , đất đai, thừa kế….
Giao kết quả đến tận tay cho khách hàng.
Trên đây là những chia sẻ của Luật 24H . Hy vọng những thông tin trên có thể giúp bạn biết rõ các thông tin pháp lý liên quan ở bài viết phía trên. Nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về dịch vụ hay các vấn đề pháp lý khác thì đừng ngại liên hệ với chúng tôi theo hotline: 1900 6574 hoặc truy cập theo website https://luat24h.net để nhận được sự giúp đỡ từ chúng tôi.
Tham khảo thêm các bộ luật hiện hành Tại đây
Bài viết được thực hiện bởi Công ty Luật 24H
0 Chức vụ: Chủ sở hữu Website
( Lĩnh vực: Luật sư Bào chữa, bảo vệ, tư vấn, Trung tâm pháp lý
& Trình độ đào tạo: Công ty Luật TNHH
6 Số năm kinh nghiệm thực tế: 20 năm
4 Tổng số bài viết: 66.359 bài viết
CAM KẾT CỦA HÃNG LUẬT 24H:
– Luôn hỗ trợ khách hàng 24/7;
– Chi phí hợp lý nhất thị trường;
– Hỗ trợ nhanh chóng nhất cho khách hàng;
– Bảo vệ quyền lợi tốt nhất cho khách hàng.
————————————————————–
THÔNG TIN LIÊN HỆ:
Trụ sở chính : số 69/172 Phú Diễn, P.Phú Diễn, Q.Bắc Từ Liêm, Tp.Hà Nội.
Hotline : 19006574
Email : hangluat24h@gmail.com
Website : luat24h.net
Facebook : https://www.facebook.com/congtyluat24h/
Luật 24H – “Hãng luật của Mọi người, Mọi nhà"